Halo

OK, mais tu pourrais faire attention à la grammaire et l’orthographe, parce que j’ai les yeux qui pleurent à chaque fois que je te lis…
Merci :slight_smile:

Bien-sure :slight_smile:

:cry:

Sa s’écrie pas comme sa?

→ça s’écrit pas comme ça?

→Bien sûr.

Merci !!!

Up +

Hello I created one games on French halo and I shall like using your resource.

Indeed on you will be stand out in credit.
Accept you?
Cordially Thomasd compil game

Je ne connait pas du tout l’anglais ya t’il des faute?
Même ses obliger.

En fait ça veut quasiment rien dire… Tu parle un peu à la “Moi tarzan, toi jeanne”

Ok les traducteur serve que a traduire lol.

Pas de “Compil Games” après ton nom s’il te plait : ainsi écrit, on dirait que tu fais parti de l’équipe, or je n’ai rien à voir avec tout cela. Merci.

En anglais je peux pas trop t’aider, ça fait 4ans que j’en fait, mais je suis very bad aussi…
Ma dernière d’année d’anglais a tout gâché, j’ai eut un prof qui expliquait rien, ou très mal…
EDIT: Par contre un pote de Wikipédia peut, peu être t’aider: fr.wikiversity.org/wiki/D%C3%A9partement:Anglais

Et puis si tu fais des fautes en français, forcément le traducteur va rater son coup xD

Oui, c’est clair… [size=85](c’est pas “raté” mais “rater”)[/size]
En fait, le traducteur, c’est bien pour quelques mots, ou une phrase (et encore) mais si tu lui met un paragraphe complet attends toi a avoir des dégâts en sortie…

Ok je vais avoir du mal a lui demander :wink:.

Salut,

Je te propose un message qui n’est pas garanti sans faute :

Merci pour ce message. :wink: